Mi Alemán Tropical: clase 154 (Ducharse todos los día:¿dilema o no?)

Entrada solo duchado ¿curioso este cartel en alemán?

El cartel dice: Entrada solo duchado. Curioso este cartel en alemán ¿no?

Esta pregunta ni se me hubiese ocurrido sino fuera por lo que he escuchado en clase o en el curso de preparación al parto. La semana pasada solo fuí a clase un día y en la pausa nos pusimos a hablar la compañera de Grecia y la profesora. Conversamos de todo un poco y entre otras cosas, también de la limpieza en casa: de cuanto cobra la hora una persona que ayude, de cuantas horas por semana y en eso la profesora comentó que ella vivía sola pero que la volvía loca como la casa se le ensuciaba tan rápido. En ese comentario soltó una frase que me llamó la atención y fue algo así como: “Yo no me ducho todos los días porque el agua de Berlín me reseca la piel”. Y claro, mi primer pensamiento fue hacia las diferentes cremas que hay para la piel y en los jabones para pieles “sensibles” (y en toda mi colección de cremas que tengo, tantas que ocupan medio baño…). Pero al mismo tiempo también me acordé del curso de preparación al parto donde la matrona dijo que al bebé sería bueno bañarlo después que se le caiga el cordón y luego solo 3 veces a la semana…. empiezo a pensar que lo ducharse todos los días en Alemania no es algo común… ¿el tema de la limpieza será un tema cultural o solo de unas pocas personas? Es un tema complicado y antes de no tener más pruebas prefiero no llegar a una conclusión prematura… pero están avisados, los estaré observando aunque por las dudas no de muy cerca… ;-)

En mi país hay chistes con el tema de la “higiene” de los europeos, algunos hasta se han convertido en estereotipos y no me extraña si han conocido personas como mi profesora o la matrona.  De hecho este tema es discusión en foros y hasta hubo un escándalo en un avión que me recordó como podía oler el metro de Madrid o Berlín en verano pero, seamos justos, con personas de todos lados del mundo. Para colmo nos mudamos la semana pasada y los antiguos inquilinos (que eran alemanes) dejaron el apartamento a primera vista limpio, pero a segunda vista, casi nos da un infarto… con lo cual me temo que ya tengo 3 ejemplos en mi selecta lista… pero no, por ahora no voy a generalizar. Soy optimista…

Bueno, en clase vimos las oraciones en activo y pasivo. Las oraciones en activo (Aktivsatz)  lo importante la acción es decir ¿Qué pasa? (Was?) y en las oraciones en pasivo (Passivsatz) lo importante es la persona y las preguntas son ¿Quién? (Wer?) y ¿Qué ha hecho? (Was hat er gemacht?).  En el caso de las oraciones en pasivo se usa el verbo werden+ Partzip II (verbos en perfecto). Les dejo unos ejemplos:

Activo:

  • Der Architekt plant umweltfreundliche Häuser: El arquitecto planea casas ecológicas.

Pasivo: 

  • Umweltfreundliche Häuser werden geplant: Casas ecológicas son planificadas.
  • Das Öko-Haus wurde gebaut: La casa ecológica fue construida.
  • Die meiste Energie wird beim Heizen verbraucht: La mayor parte de la energía se consume con la calefacción.

Ya casi llegamos al final de este nivel, me queda esta semana y el martes que viene es el ultimo día. Todavía no puedo creer lo rápido que pasa el tiempo y sobretodo que “mi embarazo tropical” me haya dejado terminar el curso. En realidad la que más sorprendida debe estar es la profesora que siempre me miró un poco de reojo… y acá estoy junto con otros 5 que quedaron de un grupo inicial de veintitantos. El nivel avanzado ya lo tendré que dejar para el año que viene, les puedo decir que este nivel (y el B1+) me ha ayudado un montón para tener al menos en teoría una buena base. Seguiré aprendiendo como pueda, con Thomas cuando decidamos ponernos las pilas o en la calle cuando vaya a hacer las compras o pasear al bebé. Y hablando de bebé tengo que seguir aprendiendo como pueda, porque sino el pequeño alemán tropical va a terminar hablando alemán antes que yo… ;-)